A CRUELDADE BENÉFICA DE TAMBIÚ: O REGIONALISMO DE BERNARDOÉLIS TRADUZIDO PARA A LÍNGUA INGLESA
A CRUELDADE BENÉFICA DE TAMBIÚ: O REGIONALISMO DE BERNARDOÉLIS TRADUZIDO PARA A LÍNGUA INGLESA
Johnwill Costa Faria
Phablo Fellipe Oliveira
30/12/2024
7-18
1
Referindo-se à tradução, alguns problemas são iminentes a quem traduz. Dentre eles, a tradução de dialetos. Principalmente quando se trata de dialetos próprios, regionais e desviantes à norma padrão. Nesse sentido, tratamos da tradução de um conto de Bernardo Élis à língua inglesa, levando em consideração os problemas da tradução de dialetos, bem como as questões pertinentes a tal assunto. Buscamos, portanto, uma análise da tradução feita pelo britânico Jethro Soutar da obra A crueldade benéfica de Tambiú, de Élis, segundo as teorias de, principalmente, Venuti (1998), Pym (2000) e Faria (2009). Aqui, pretende-se uma série de instruções acerca do ato de se traduzir dialetos, levando em consideração seus problemas e sua marcação linguística ao buscar termos ditos “equivalentes” em outra cultura. Assim, mostrar-se-ão opções e soluções para lidar com as questões que demandam as traduções de dialetos, bem como as dificuldades de fazê-lo as nuanças que permeiam as culturas diversas, estrangeiras ou não. Logo, neste norte, discutir as decisões tomadas pelo tradutor ao se deparar com termos regionais, próprios que marcam uma cultura e dão, ao personagem, um tom característico e único, são nossas preocupações, baseadas em questionamentos como: o que fazer para se traduzir a regionalidade e a coloquialidade de uma obra sem que esta perca sua essência? Dúvidas como essas são pertinentes e são elas que nos norteiam nesta pesquisa, para que possa não dá-la por concluída, mas buscar soluções e instruções que auxiliarão quem faz traduções e quem lida com esses mesmo problemas, visando melhorar o campo das traduções.
Ler mais...Tradução; Dialetos; Literatura Goiana; Bernardo Élis
LÍNGUA, LITERATURA E CULTURA: SOB A PERSPECTIVA DO DISCURSO - VOLUME 5
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional .
O conteúdo dos capítulos e seus dados e sua forma, correção e confiabilidade, são de responsabilidade exclusiva do(s) autor(es). É permitido o download e compartilhamento desde que pela origem e no formato Acesso Livre (Open Access), com os créditos e citação atribuídos ao(s) respectivo(s) autor(es). Não é permitido: alteração de nenhuma forma, catalogação em plataformas de acesso restrito e utilização para fins comerciais. O(s) autor(es) mantêm os direitos autorais do texto.